dimecres, 10 de desembre de 2014

Gallec oficial, gallec reintegrat i portuguès: text comparat

Fragment d’un manifest signat per diferents organitzacions polítiques i socials gallegues amb motiu del 36è aniversari de la Constitució espanyola. És interessant perquè permet visualitzar ràpidament diferències entre el gallec de la Real Academia Galega (RAG), el gallec de l’Associaçom Galega da Língua (AGAL) i el portuguès.

Gallec isolat (oficial, RAG):

Porén, perante o incremento da insatisfacción popular e das reivindicacións de independencia doutras nacións, nomeadamente de Cataluña, perante o desprestixio da coroa e dos símbolos do estado, o réxime parece estar a preparar unha segunda transición. Neste punto, consideramos que, mesmo se o estado español abordase algunhas mudanzas, estas serían puramente cosméticas, emprendidas coa dupla intención de que todo permanecese igual.

Gallec reintegrat (gallec-portuguès, AGAL):

Porém, perante o incremento da insatisfaçom popular e das reivindicaçons de independência doutras naçons, nomeadamente da Catalunha, perante o desprestígio da coroa e dos símbolos do Estado, o regime parece estar a preparar umha segunda transiçom. Neste ponto, consideramos que, mesmo se o Estado espanhol abordasse algumhas mudanças, estas seriam puramente cosméticas, empreendidas com a dupla intençom de que todo permanecesse igual.

Portuguès (Acordo Ortográfico):

Porém, perante o incremento da insatisfação popular e das reivindicaçons de independência doutras nações, nomeadamente da Catalunha, perante o desprestígio da coroa e dos símbolos do Estado, o regime parece estar a preparar uma segunda transição. Neste ponto, consideramos que, mesmo se o Estado espanhol abordasse algumas mudanças, estas seriam puramente cosméticas, empreendidas com a dupla intenção de que tudo permanecesse igual.

Si us interessa, més informació sobre Galícia i el debat de la llengua: enllaç.